| Notes |
- Koło
Kalisz Gubernia
(records in Fond 839 Konin Archive)
Located at 52°11’ 18°37’
https://jri-poland.org/databases/jridetail_2.php
https://szukajwarchiwach.pl/54/839/0/6.1/93/skan/medium/hruuf7WJxQd1XDpVCnAfhg
- Translation Courtesy of Tatiana Iakovleva
It took place in the city of Kolo on June 9, 1888 at 11 am. Vigdor-Leibus Leventhal, the Rabbi of the city of Kolo, appeared together with Itsekh Rosentreter, single, 25 years old, the son of Tankhen and Maria-Khudes, née Gutman, a resident of the city of Dombe (today Dabie), and Bluma-Fridla Kopinsky, a maiden, 25, the daughter of Mikhail and Ester, nee Shmerlevskaya, the Kopinsky spouses, who lives in the city of Kolo with her parents, in the presence of Abram Sauberman, a merchant, 58 years old, and Gersh Naiman, a synagogue minister, 56 years old, all living in the city of Kolo, and announced that yesterday at 8 pm he had blessed a religious marriage union between Itsech Rosentreter and Bluma-Fridla Kopinsky. This marriage was preceded by three announcements, published in the Dombe and Kolo synagogues on May 7, 14 and 21 of this year. The newlyweds announced that the prenuptial agreement had not been concluded between them. The permission of the parents to the bride followed verbally. This act is signed by those present.
- Состоялось в городе Коло 9 июня 1888 года в 11 часов утра. Явился Вигдор-Ляйбус Левенталь, раввин города Коло, вместе с Ицехом Розентретер, холостым, 25 лет, сыном Танхена и Марии-Худес, уроженной Гутман, жителем города Домбе и Блюмою-Фрайдлою Копинскою, девицею, 25, дочерью Михаила и Эстер, урожденной Шмерлевской, супругов Копинских, в городе Коло при родителях проживающую, в присутствии Абрама Заубермана, купца, 58 лет и Герша Наймана, церковного служителя, 56 лет, жительствущих в городе Коло, и объявил, что вчера в 8 часов вечера заключил религиозный брачный союзмежду Ицехом Розентретером и Блюмою-Фрайдолю Копинскою. Браку сему предшествовали три оглашения, опубликованные в Домбской и Кольской церквях 7,14 и 21 мая текущего года. Новобрачные объявили, что предбрачный договор между ними заключен не был. Позволение родителей невесте последовало словесно. Акт сей по прочтении присуствущими подписан.
- Family was Jewish
|
| Children |
| | 1. Tanchen Rosentreter, b. 1888, d. 3 Nov 1890, Koło, Koło County, Greater Poland Voivodeship, Poland (Age 2 years) [Birth] |
| | 2. Perel-Itta Rosentreter, b. 2 Nov 1890, Koło, Koło County, Greater Poland Voivodeship, Poland , d. 15 Nov 1890, Koło, Koło County, Greater Poland Voivodeship, Poland (Age 0 years) [Birth] |
|